ข้อตกลงระดับบริการ (SLA)
2025-11-05
1. คำจำกัดความของกระบวนการ (Definitions of Process)
1.1 ข้อตกลง (Agreement)
หมายถึงเอกสารฉบับนี้ทั้งหมด (ข้อกำหนดและเงื่อนไข) รวมถึงรายละเอียดทั้งหมดในข้อเสนอการพัฒนา (Development Proposal) และสเปกค่าใช้จ่าย (Cost Specs)
1.2 ลูกค้า (Customer)
บุคคลหรือบริษัทที่ว่าจ้างหรือซื้อบริการจาก NetforcePlus
1.3 สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา (Intellectual Property Rights)
ได้แก่ ลิขสิทธิ์ เครื่องหมายการค้า และสิทธิในการปกป้องผลงานสร้างสรรค์หรือสิ่งประดิษฐ์ต่าง ๆ
1.3.1 ข้อกำหนด/สเปกงาน (Specification)
เอกสารใด ๆ ที่อธิบายบริการที่ NetforcePlus จะให้ เช่น ข้อเสนอ ใบเสนอราคา หรือเอกสารรายละเอียดโครงการ
1.3.2 วันที่ยอมรับผลงาน (Acceptance Date)
วันที่ลูกค้าอนุมัติผลงานซอฟต์แวร์ขั้นสุดท้าย
1.3.3 การทดสอบการยอมรับ (Acceptance Tests)
การทดสอบที่อธิบายไว้ในสเปก เพื่อยืนยันว่าซอฟต์แวร์ทำงานได้ตามที่ออกแบบไว้
1.4 บริการเพิ่มเติม (Additional Services)
งานใด ๆ ที่ลูกค้าขอเพิ่มจาก NetforcePlus นอกเหนือจากสิ่งที่ระบุไว้ในข้อตกลงต้นฉบับ
1.5 ค่าบริการสนับสนุนรายปี (Annual Support Fee)
ค่าบริการเสริมรายปีสำหรับการช่วยเหลือหลังส่งมอบซอฟต์แวร์
1.6 คำขอเปลี่ยนแปลง (Change Request)
เอกสารอย่างเป็นทางการที่ขอแก้ไขแผนโครงการ ซอฟต์แวร์ หรือสิ่งที่ต้องส่งมอบให้ลูกค้า
1.7 ข้อมูลลับ (Confidential Information)
ข้อมูลทางธุรกิจ การเงิน เทคโนโลยี หรือต่าง ๆ ที่เป็นความลับของแต่ละฝ่าย
1.8 สิ่งที่ต้องส่งมอบ (Deliverables)
ซอฟต์แวร์ คู่มือ และบริการต่าง ๆ ที่ NetforcePlus ต้องจัดส่งตามข้อตกลง
1.9 แผนโครงการ (Project Plan)
กำหนดเวลาที่ทั้งสองฝ่ายตกลงร่วมกัน ใช้เป็นแนวทางดำเนินโครงการ
1.10 การใช้งานจริง (Live Operational Use)
เมื่อซอฟต์แวร์ถูกนำไปใช้งานในธุรกิจของลูกค้าจริง
1.11 การใช้งานผิดวัตถุประสงค์ (Mis-use)
การใช้ซอฟต์แวร์ในรูปแบบที่ไม่เป็นไปตามเจตนาหรือข้อตกลงที่กำหนดไว้
1.12 กำหนดการชำระเงิน (Payment Schedule)
ตารางการชำระเงินตามที่ระบุไว้ในเอกสารสเปก
1.13 วันที่คาดว่าจะยอมรับผลงาน (Planned Acceptance Date)
วันที่คาดการณ์ในแผนโครงการสำหรับการอนุมัติผลงานของลูกค้า
1.14 ราคา (Price)
ราคาคงที่รวมทั้งหมดสำหรับสิ่งที่ NetforcePlus จะส่งมอบตามข้อตกลง
1.15 โครงการ (Project)
กระบวนการทั้งหมดในการพัฒนา ส่งมอบ และทดสอบซอฟต์แวร์ รวมถึงสิ่งที่ต้องส่งมอบอื่น ๆ
1.16 อัตราค่าบริการ (Rates)
อัตราค่าบริการรายชั่วโมงหรือรายวันที่ NetforcePlus กำหนดไว้ในข้อตกลง
1.17 ซอฟต์แวร์ (Software)
โปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่ NetforcePlus พัฒนาหรือปรับแต่งให้ลูกค้า ตามที่ระบุในข้อตกลง
1.18 อุปกรณ์ที่กำหนด (Specified Equipment)
คอมพิวเตอร์หรือระบบปฏิบัติการที่จำเป็นสำหรับการใช้งานซอฟต์แวร์
1.19 เวลาทำงานมาตรฐาน (Standard Working Hours)
เวลาทำงานของ NetforcePlus คือ 09:00–18:00 (UTC+7) วันจันทร์ถึงศุกร์ ยกเว้นวันหยุดนักขัตฤกษ์
1.20 ระบบ (System)
การรวมกันของอุปกรณ์ที่กำหนดและซอฟต์แวร์
1.21 ระยะประกันผลงาน (Warranty Period)
ระยะเวลา 3 เดือนหลังจากลูกค้ายอมรับผลงาน ซึ่ง NetforcePlus จะดำเนินการแก้ไขปัญหาใด ๆ ให้
2. คำจำกัดความของความเสร็จสมบูรณ์ (Definition of Done)
โครงการแบ่งออกเป็นหลายเฟสอย่างเป็นโครงสร้าง แต่ละเฟสจะถือว่า “เสร็จสมบูรณ์ (Done)” เมื่อได้ส่งมอบงานทั้งหมดตามที่กำหนด ตรวจสอบแล้ว และลูกค้าได้ยืนยันอย่างเป็นทางการผ่านเอกสารการยอมรับ (Sign-Off) เรียบร้อยแล้ว โดยมีเกณฑ์ของแต่ละเฟสดังต่อไปนี้:
2.1 เฟสเตรียมความพร้อม (Preparation Phase)
ชี้แจงเป้าหมายโครงการ ไทม์ไลน์ ช่องทางการสื่อสาร และความรับผิดชอบของทีม
มีการประชุม Kickoff ระหว่างผู้มีส่วนเกี่ยวข้องของทั้งลูกค้าและ NetforcePlus
ลูกค้ายืนยันข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดสำหรับเริ่มโครงการ
2.2 เฟสตั้งค่า (Configuration Phase)
ตั้งค่าโมดูลมาตรฐาน
เตรียมข้อมูลตัวอย่างหรือข้อมูลเทมเพลต (ถ้ามี)
ตั้งค่าระดับสิทธิ์การเข้าถึงและกลุ่มผู้ใช้งานเบื้องต้น
2.3 เฟสดำเนินการติดตั้ง (Implementation Phase)
ตั้งค่าระบบให้สอดคล้องกับกฎหมายไทยหรือความต้องการเฉพาะของธุรกิจ
NetforcePlus ทดสอบระบบภายใน
ส่งมอบให้ลูกค้าทดสอบ
2.4 เฟสส่งมอบโครงการ (Project Delivery Phase)
ลูกค้าลงนามเอกสาร UAT Sign-Off เพื่อยืนยันว่าระบบทำงานถูกต้องตาม Test Scenario
ลูกค้าฝึกอบรมผู้ใช้งานภายในและลงนาม Training Sign-Off ที่จัดโดย NetforcePlus
ลูกค้าลงนาม Go Live Sign-Off เพื่อยืนยันความพร้อมสำหรับใช้งานจริงและเปลี่ยนไปสู่ระบบ Live
ส่งมอบเอกสารให้ลูกค้า
2.5 เฟสบำรุงรักษาและบริการ (Maintenance & Service Phase)
เริ่มการสนับสนุนแบบ Ticketing หรือรูปแบบ SLA อย่างเป็นทางการ
จัดเตรียมสิทธิ์และการเข้าถึงสำหรับทีมซัพพอร์ต
3. ข้อกำหนดทั่วไป
3.1 ข้อกำหนดเหล่านี้ใช้กับข้อตกลงใด ๆ ที่ NetforcePlus ให้บริการแก่คุณ (ลูกค้า)
3.2 ก่อนเริ่มงาน NetforcePlus จะส่งข้อเสนอและรายละเอียดค่าใช้จ่ายที่ระบุบริการและค่าธรรมเนียมต่าง ๆ ให้คุณ โปรดแจ้งให้เราทราบทันทีหากคุณไม่เห็นด้วยกับสิ่งใด ข้อเสนอและรายละเอียดค่าใช้จ่ายดังกล่าวอยู่ภายใต้ข้อกำหนดเหล่านี้ด้วยเช่นกัน
3.3 NetforcePlus จะพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อให้งานเสร็จภายในระยะเวลาที่ประเมินไว้ แต่กำหนดเส้นตายนั้น ไม่ถือว่าเป็นสาระสำคัญสำหรับโครงการนี้
4. โครงการ
4.1 NetforcePlus จะให้บริการพัฒนาซอฟต์แวร์แก่ลูกค้าเพื่อสร้างซอฟต์แวร์และสิ่งส่งมอบอื่น ๆ ตามที่ระบุไว้ในเอกสารคุณลักษณะ (Specification) โดยปฏิบัติตามข้อกำหนดและเงื่อนไขของข้อตกลงนี้อย่างเคร่งครัด
4.2 NetforcePlus จะส่งมอบสิ่งส่งมอบ (Deliverables) ให้แก่ลูกค้าหลังจากได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับสิ่งส่งมอบนั้น หรือในกรณีที่มีการส่งมอบเป็นเฟส จะส่งมอบเมื่อได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับเฟสนั้น ๆ
4.3 เว้นแต่จะระบุไว้โดยชัดแจ้งใน Specification NetforcePlus จะไม่รับผิดชอบต่อบริการเพิ่มเติมใด ๆ เช่น ซอฟต์แวร์ การผสานระบบ การแปลงข้อมูล การนำเข้าข้อมูล และการฝึกอบรม
4.4 เพื่อความชัดเจน NetforcePlus จะไม่ต้องรับผิดชอบไม่ว่าในกรณีใด ๆ ต่อการสำรองข้อมูลหรือการเก็บถาวรของซอฟต์แวร์หรือข้อมูลใด ๆ ที่ใช้โดยซอฟต์แวร์บนอุปกรณ์คอมพิวเตอร์ที่เป็นของลูกค้าหรือผู้ให้บริการโฮสติ้งที่ลูกค้ากำหนด
5. หน้าที่ของลูกค้า
5.1 ความรับผิดชอบของลูกค้า:
5.1.1 ให้สิทธิ์เข้าถึงระบบคอมพิวเตอร์และทรัพยากรที่จำเป็นแก่ NetforcePlus โดยไม่มีค่าใช้จ่าย
5.1.2 จัดหาบุคลากรที่มีคุณสมบัติเหมาะสมตามความจำเป็น
5.1.3 จัดส่งข้อมูลและเอกสารทั้งหมดที่ NetforcePlus เห็นว่าจำเป็น
5.1.4 ตรวจสอบให้มีตัวแทนที่ได้รับมอบหมายจากลูกค้าที่สามารถติดต่อได้
5.1.5 ใช้ความพยายามอย่างเหมาะสมเพื่อให้ความร่วมมือและช่วยเหลือ NetforcePlus
5.2 สิทธิในการออกคำขอเปลี่ยนแปลง (Change Request):
NetforcePlus ขอสงวนสิทธิ์ในการออกคำขอเปลี่ยนแปลงหากเกิดความล่าช้าในโครงการอันเนื่องมาจากการที่ลูกค้าไม่ปฏิบัติตามหน้าที่ของตน
5.3 ข้อบกพร่องของซอฟต์แวร์และการยอมรับ:
ลูกค้ารับทราบว่า ตามหลักคำพิพากษาทางกฎหมาย ซอฟต์แวร์อาจมีข้อบกพร่องหรือปัญหาเล็กน้อยได้
5.4 การยอมรับสิ่งส่งมอบและความล่าช้า:
ลูกค้ารับทราบว่าสิ่งส่งมอบทั้งหมดที่จัดทำโดย NetforcePlus เป็นองค์ประกอบสำคัญต่อการดำเนินการตามแผนโครงการ
6. การทดสอบการยอมรับผลงาน (Acceptance Tests)
6.1 หน้าที่ของลูกค้าในการทดสอบการยอมรับผลงาน: ลูกค้าจะรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวในการดำเนินการทดสอบการยอมรับผลงาน (Acceptance Tests)
6.2 การยอมรับซอฟต์แวร์: เมื่อซอฟต์แวร์ผ่านการทดสอบการยอมรับผลงานเรียบร้อยแล้ว ลูกค้าต้องดำเนินการยอมรับซอฟต์แวร์และลงนามในหนังสือรับรองการยอมรับ (Acceptance Certificate)
6.3 การทดสอบใหม่เมื่อไม่ผ่านการทดสอบ: หากซอฟต์แวร์ไม่ผ่านการทดสอบการยอมรับผลงาน ลูกค้าต้องร่วมมือกับ NetforcePlus เพื่อดำเนินการทดสอบใหม่ทันที
6.4 การถือว่ายอมรับเมื่อเริ่มใช้งานจริง: หากลูกค้าเริ่มใช้งานจริง (Live Operational Use) ไม่ว่าจะทั้งหมดหรือบางส่วน จะถือว่าลูกค้าได้ยอมรับซอฟต์แวร์โดยสมบูรณ์แล้ว
6.5 การถือว่ายอมรับเมื่อมีการเผยแพร่ใช้งาน: หากลูกค้าเผยแพร่ซอฟต์แวร์ทั้งหมดหรือบางส่วนเพื่อการใช้งานเชิงพาณิชย์ จะถือว่าลูกค้าได้ยอมรับซอฟต์แวร์โดยสมบูรณ์แล้ว
6.6 การถือว่ายอมรับเมื่อไม่มีการแจ้งปัญหา: หากพ้นระยะเวลา 1 เดือนหลังการส่งมอบซอฟต์แวร์ และ NetforcePlus ไม่ได้รับรายงานข้อบกพร่อง จะถือว่าลูกค้าได้ยอมรับซอฟต์แวร์โดยสมบูรณ์แล้ว
6.7 เอกสารทดสอบการยอมรับผลงานที่พัฒนาจากลูกค้า: ลูกค้าต้องจัดทำชุดคำสั่งทดสอบการยอมรับผลงาน (Acceptance Test scripts) ไม่น้อยกว่า 1 เดือนก่อนวันที่เริ่มทดสอบ
7. ผู้แทนโครงการและการประชุมความคืบหน้า
7.1 การแต่งตั้งผู้แทน: เมื่อข้อตกลงนี้มีผลบังคับใช้ แต่ละฝ่ายต้องแต่งตั้งผู้แทนเป็นลายลักษณ์อักษร
7.2 การประชุมโครงการ: ทั้งสองฝ่ายตกลงที่จะจัดประชุมเป็นประจำ อย่างน้อยเดือนละหนึ่งครั้ง
7.3 การบริหารจัดการประเด็นในโครงการ: ผู้แทนของ NetforcePlus จะจัดทำบันทึกปัญหา ความเสี่ยง
8. การสนับสนุน (Support)
8.1 บริการสนับสนุนประจำปี (Annual Support Services):
8.1.1 เมื่อมีการชำระค่าบริการสนับสนุนประจำปี (Annual Support Fee) NetforcePlus จะให้บริการสนับสนุนทางเทคนิค
8.1.2 บริการสนับสนุนทางเทคนิคประกอบด้วย:
8.1.2.1 Help Desk: NetforcePlus จะให้ความช่วยเหลือที่เหมาะสม
8.1.2.2 การแก้ไขข้อผิดพลาด (Error Correction): NetforcePlus จะจัดการกับข้อผิดพลาดสำคัญ
8.2 หน้าที่ของลูกค้าในการขอรับการสนับสนุน:
เพื่อรับการสนับสนุน ลูกค้าต้องส่งคำอธิบายปัญหาเป็นลายลักษณ์อักษรอย่างละเอียด
8.3 ระยะเวลาเริ่มต้นการตอบกลับ:
เวลาการตอบกลับตามข้อ 9.4 จะเริ่มนับเมื่อ NetforcePlus ได้รับข้อมูลและวัสดุทั้งหมดที่ร้องขอ
8.4 เป้าหมายระยะเวลาตอบกลับสำหรับปัญหา:
NetforcePlus จะใช้ความพยายามทางการค้าอย่างเหมาะสมในการติดต่อกลับลูกค้า
| ความรุนแรงของปัญหา | รายละเอียด | ระยะเวลาตอบกลับ |
|---|---|---|
| System Failure | ผู้ใช้หลายรายไม่สามารถเข้าใช้งานระบบเพื่อทำงานตามปกติ | 4 ชั่วโมงทำการ |
| System Malfunction | ระบบใช้งานได้ แต่ฟังก์ชันบางส่วนไม่สมบูรณ์ | 24 ชั่วโมงทำการ |
| Impaired Operation | ระบบทำงานช้าหรือมีปัญหาการพิมพ์ แต่ฟังก์ชันหลักยังใช้งานได้ | 32 ชั่วโมงทำการ |
| Data Issues | ระบบทำงานปกติ แต่แสดงข้อมูลไม่ถูกต้อง หรือผู้ใช้บางรายไม่สามารถเข้าใช้งานได้ | 48 ชั่วโมงทำการ |
8.5 ชั่วโมงให้บริการสนับสนุน:
NetforcePlus จะตอบกลับการแจ้งปัญหาในช่วงเวลาทำการมาตรฐาน (Standard Working Hours)
8.6 วิธีการให้บริการสนับสนุน:
บริการสนับสนุนทั้งหมดจะให้ผ่านวิธีการสื่อสารอิเล็กทรอนิกส์หรือทางไกลเท่านั้น
8.7 ข้อยกเว้นจากบริการสนับสนุน:
NetforcePlus ไม่มีหน้าที่ให้การสนับสนุนในกรณีต่อไปนี้:
8.7.1 ปัญหาที่เกิดจากการแก้ไขหรือปรับแต่งซอฟต์แวร์โดยไม่ได้รับอนุญาต
8.7.2 ซอฟต์แวร์อื่นใดที่ไม่ใช่ซอฟต์แวร์ภายใต้ข้อตกลงนี้
8.7.3 การใช้งานซอฟต์แวร์อย่างไม่ถูกต้องหรือไม่ได้รับอนุญาต
8.7.4 ความขัดข้องที่เกิดจากอุปกรณ์ที่ระบุไว้
8.7.5 โปรแกรมหรือซอฟต์แWร์อื่นที่ใช้ร่วมกับซอฟต์แวร์
8.7.6 การใช้ส่วนประกอบของซอฟต์แวร์ร่วมกับองค์ประกอบอื่น
8.7.7 การใช้ซอฟต์แวร์กับฮาร์ดแวร์, ระบบปฏิบัติการ ที่ไม่ใช่อุปกรณ์ที่ระบุไว้
8.8 ขอบเขตของบริการสนับสนุน:
NetforcePlus จะไม่รับผิดชอบในการให้บริการแก้ไขหรือสนับสนุนทางเทคนิคที่เกี่ยวกับซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สาม
8.9 หน้าที่ของลูกค้าในการใช้งานซอฟต์แวร์และการสนับสนุน:
8.9.1 ลูกค้าต้องใช้งานซอฟต์แวร์ ตามคำแนะนำทั้งหมดของ NetforcePlus
8.9.2 เมื่อตกลงกันไว้ล่วงหน้า ลูกค้าต้องให้สิทธิ์ NetforcePlus เข้าถึงสถานที่หรือระบบ
8.10 ค่าบริการสนับสนุนประจำปีและการชำระเงิน:
ลูกค้าต้องชำระค่าบริการสนับสนุนประจำปีให้ NetforcePlus ภายในหรือก่อนวันเริ่มต้นการสนับสนุน
8.11 การต่ออายุการสนับสนุนประจำปี:
หากลูกค้าไม่ต้องการต่ออายุการสนับสนุนโดยอัตโนมัติ ต้องแจ้งยกเลิกเป็นลายลักษณ์อักษร ไม่น้อยกว่า 90 วัน
8.12 การยกเลิกบริการสนับสนุน:
ลูกค้ามีสิทธิ์ยกเลิกบริการสนับสนุนได้ทุกเมื่อ อย่างไรก็ตาม ค่าบริการสนับสนุนประจำปีจะไม่ถูกคืน
8.13 การปรับขึ้นค่าบริการสนับสนุนประจำปี:
NetforcePlus ขอสงวนสิทธิ์ปรับขึ้นค่าบริการสนับสนุนประจำปีสำหรับรอบถัดไป
9. สิทธิในทรัพย์สิน
9.1 การชดเชยความเสียหายด้านทรัพย์สินทางปัญญา:
9.1.1 NetforcePlus ตกลงชดเชยและคุ้มครองลูกค้า จากค่าใช้จ่าย ที่เกิดจาก การเรียกร้องทางกฎหมายที่กล่าวหาว่า การใช้หรือครอบครองซอฟต์แวร์ของลูกค้าเป็นการละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลที่สาม
9.1.2 ลูกค้าต้องแจ้ง NetforcePlus เป็นลายลักษณ์อักษรโดยทันที
9.1.3 ตามคำร้องขอและค่าใช้จ่ายของ NetforcePlus ลูกค้าต้องมอบสิทธิให้ NetforcePlus ดำเนินการต่อรอง
9.1.4 ลูกค้าต้องให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นแก่ NetforcePlus
9.2 การแก้ไขกรณีการละเมิด
หากศาลที่มีอำนาจตัดสินเห็นว่า เป็นการละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา NetforcePlus ต้องดำเนินการแก้ไขโดยเร็วและรับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมดโดยจะต้อง:
9.2.1 จัดหาสิทธิที่ชอบด้วยกฎหมายให้ลูกค้าสามารถใช้และครอบครองซอฟต์แวร์
9.2.3 ปรับปรุงหรือเปลี่ยนซอฟต์แวร์ เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิด
9.3 การยกเลิกสัญญาในกรณีไม่อาจแก้ไขการละเมิดได้
หากตามดุลยพินิจของ NetforcePlus เห็นว่าการแก้ไขปัญหาตามข้อ 13.2 ไม่สามารถทำได้ ลูกค้าต้องส่งคืนซอฟต์แวร์ และ NetforcePlus จะคืนเงินส่วนของราคา (Price) ที่เกี่ยวข้องให้แก่ลูกค้า
10. ค่าบริการและค่าใช้จ่าย
10.1 การชำระค่าบริการโครงการ (Project Services):
ลูกค้าต้องชำระราคา (Price) ให้แก่ NetforcePlus
10.2 การชำระค่าบริการเพิ่มเติม (Additional Services):
สำหรับบริการเพิ่มเติมใด ๆ ลูกค้าต้องชำระเงินให้ NetforcePlus ตามอัตราค่าบริการ (Rates)
10.3 การชำระค่าใช้จ่ายอื่น ๆ (Out-of-Pocket Expenses):
ลูกค้าต้องชดเชยค่าใช้จ่ายที่เหมาะสมทั้งหมดให้แก่ NetforcePlus ซึ่งรวมถึงค่าเดินทาง ค่าที่พัก โดยคิดค่าใช้จ่ายการเดินทางด้วยรถยนต์ในอัตรา 15 บาทต่อกิโลเมตรต่อเจ้าหน้าที่หนึ่งท่าน
11. เงื่อนไขการชำระเงิน
11.1 เงื่อนไขการชำระเงิน: ลูกค้าจะต้องชำระยอดเงินตามใบแจ้งหนี้ ภายในสามสิบ (30) วันนับจากวันที่ได้รับใบแจ้งหนี้
11.2 การปรับอัตราค่าบริการประจำปี: NetforcePlus สงวนสิทธิ์ในการปรับอัตราค่าบริการ (Rates)
11.3 ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT): จำนวนเงินทั้งหมดที่ระบุไว้ในสัญญานี้ ไม่รวม ภาษีมูลค่าเพิ่ม
12. การยกเลิกสัญญา
12.1 ระยะเวลาของสัญญา
สัญญาฉบับนี้จะมีผลบังคับใช้อย่างสมบูรณ์จนกว่าการดำเนินโครงการจะเสร็จสิ้น อย่างไรก็ตาม คู่สัญญาแต่ละฝ่ายอาจยกเลิกสัญญาได้โดยแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าไม่น้อยกว่า 45 (สี่สิบห้า) วัน
12.2 การยกเลิกสัญญาเนื่องจากเหตุแห่งการผิดสัญญา (Termination for Cause)
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายสามารถยกเลิกสัญญานี้ได้ทันทีโดยแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร ในกรณีดังต่อไปนี้:
12.2.1 อีกฝ่ายหนึ่งกระทำการผิดสัญญาอย่างมีนัยสำคัญ
12.2.2 อีกฝ่ายหนึ่งอยู่ภายใต้คำสั่งบริหารทรัพย์สิน
12.3 การส่งคืนวัสดุและข้อมูลลับเมื่อมีการยกเลิกสัญญา
เมื่อสัญญานี้สิ้นสุดลง NetforcePlus จะต้องส่งคืนให้ลูกค้าทันทีซึ่งวัสดุ เอกสาร และข้อมูลลับทั้งหมด
12.4 ผลของการยกเลิกสัญญา
การยกเลิกใบอนุญาตหรือการยกเลิกสัญญาฉบับนี้ จะไม่กระทบต่อสิทธิหรือความรับผิดที่คู่สัญญาแต่ละฝ่ายได้เกิดขึ้นก่อนวันที่สัญญาสิ้นสุด
12.5 การคำนวณค่าใช้จ่ายหลังการยกเลิกสัญญา
ในกรณีที่มีการยกเลิกสัญญา NetforcePlus จะประเมินเปอร์เซ็นต์ความคืบหน้าของโครงการ
13. การรักษาความลับ (Confidentiality)
13.1 หน้าที่ในการรักษาความลับ
13.1.1 ตลอดระยะเวลาที่สัญญานี้มีผลบังคับใช้และภายหลังจากนั้น คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายต้องปฏิบัติต่อข้อมูลลับทั้งหมด
13.1.2 เว้นแต่เพื่อการให้บริการตามที่จำเป็นในการดำเนินโครงการ คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องไม่เปิดเผยหรือใช้ข้อมูลลับของอีกฝ่ายหนึ่ง
13.2 ข้อยกเว้นในการรักษาความลับ
บทบัญญัติในข้อ 13.1 จะไม่มีผลบังคับใช้ในกรณีที่มีการเปิดเผยข้อมูลลับดังต่อไปนี้:
13.2.1 การเปิดเผยให้กับพนักงานของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง
13.2.2 การเปิดเผยต่อผู้สอบบัญชี เจ้าหน้าที่ศุลกากร
13.3 การรักษาความลับโดยบุคคลภายนอกที่ได้รับข้อมูล
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายต้องทำให้บุคคลหรือหน่วยงานที่ระบุในข้อ 18.2 ทราบถึงสถานะความลับของข้อมูล
13.4 การแจ้งเหตุเมื่อมีการละเมิดความลับ
หากฝ่ายใดพบว่ามีการละเมิดข้อมูลลับโดยผู้รับข้อมูล ฝ่ายนั้นต้องรีบแจ้งให้อีกฝ่ายหนึ่งทราบทันที
13.5 การคงอยู่ของข้อผูกพันด้านความลับ
บทบัญญัติในข้อ 13 นี้ยังคงมีผลบังคับใช้แม้สัญญานี้สิ้นสุดลงแล้ว
13.6 การเป็นเจ้าของสิทธิในสิ่งประดิษฐ์และซอฟต์แวร์ที่พัฒนา
ไม่มีข้อใดในข้อ 13 นี้ห้ามไม่ให้ NetforcePlus ใช้ประโยชน์ (Exploit) จากสิ่งประดิษฐ์หรือซอฟต์แวร์ใด ๆ
14. การไม่ดึงตัวพนักงาน (Non-Solicitation of Employees)
14.1 ตลอดอายุของสัญญาฉบับนี้ และต่อเนื่องเป็นระยะเวลา 12 (สิบสอง) เดือนหลังจากสัญญาสิ้นสุดลง คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องไม่ชักชวน เสนอจ้างงาน
14.2 คำว่า “จ้างงาน” (Employ) ตามข้อ 19.1 ให้หมายความรวมถึงการว่าจ้างบุคคลดังกล่าวให้ปฏิบัติงานในฐานะพนักงาน กรรมการ ผู้รับจ้าง
15. การคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (Data Protection)
15.1 การปฏิบัติตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงที่จะปฏิบัติตามพระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล พ.ศ. 2562 (PDPA)
15.2 ความรับผิดชอบของลูกค้าเกี่ยวกับการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
ลูกค้าเป็นผู้รับผิดชอบเพียงผู้เดียวในการทำให้แน่ใจว่าการใช้งานซอฟต์แวร์ไม่ขัดต่อกฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
16. การตีความ (Interpretation)
16.1 กฎทั่วไปในการตีความ
ตลอดทั้งสัญญาฉบับนี้ ให้ตีความตามหลักการต่อไปนี้
16.1.1 ข้อความที่สื่อถึงเพศหนึ่งเพศใด ให้หมายความรวมถึงทุกเพศ
16.1.2 คำที่ใช้ในรูปเอกพจน์ ให้หมายความรวมถึงพหูพจน์
16.1.3 คำที่ใช้เรียกบุคคล ให้หมายความรวมถึงห้างหุ้นส่วน บริษัท
16.1.4 การอ้างอิงถึงข้อหรือภาคผนวก
16.1.5 การอ้างอิงภายในภาคผนวก
16.1.6 หัวข้อที่ใช้สำหรับข้อ ไม่มีผลต่อการตีความ
16.1.7 การอ้างอิงถึงกฎหมายฉบับหนึ่งฉบับใด
16.1.8 ภาระผูกพันที่กำหนดให้คู่สัญญาฝ่ายหนึ่งต้องไม่กระทำ
16.1.9 คู่สัญญาที่ตกลงจะกระทำการใด
16.2 ลำดับความสำคัญในกรณีมีความขัดแย้ง
หากมีข้อขัดแย้ง ระหว่างบทบัญญัติในเนื้อหาหลักของสัญญานี้กับบทบัญญัติในภาคผนวก ให้ถือว่าบทบัญญัติในเนื้อหาหลักของสัญญามีผลบังคับเหนือกว่า
17. ความสัมพันธ์ของคู่สัญญา (Relationship of the Parties)
17.1 ความสัมพันธ์ในฐานะผู้รับจ้างอิสระ
สัญญาฉบับนี้ไม่ถือเป็น และไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์ในลักษณะหุ้นส่วน กิจการร่วมค้า
17.2 ความเป็นอิสระของผู้รับจ้าง
สัญญาฉบับนี้มิได้ก่อให้เกิดความสัมพันธ์ในลักษณะนายจ้าง-ลูกจ้างระหว่างลูกค้าและ NetforcePlus
18. ข้อตกลงทั้งหมดและการแก้ไขเพิ่มเติม (Entire Agreement and Modification)
18.1 ข้อตกลงทั้งหมด
สัญญาฉบับนี้ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญา
18.2 การแก้ไขเพิ่มเติม
18.2.1 สัญญาฉบับนี้จะไม่สามารถยกเลิก เว้นแต่จะทำโดยเอกสารเป็นลายลักษณ์อักษร
18.2.2 การสละสิทธิ์ในข้อกำหนดใดของสัญญา
18.2.3 วิธีการปฏิบัติงานหรือพฤติกรรมการดำเนินการใด ๆ
18.2.4 หากมีความขัดแย้งระหว่างข้อกำหนดในสัญญาฉบับนี้กับภาคผนวก
19. การโอนสิทธิและหน้าที่ (Assignment)
19.1 ข้อห้ามทั่วไปในการโอนสิทธิ
คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะไม่สามารถโอนสัญญานี้ หากไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจากอีกฝ่ายหนึ่ง
19.2 ข้อยกเว้นต่อข้อห้ามในการโอนสิทธิ
19.2.1 อย่างไรก็ตาม คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสามารถโอนสัญญาฉบับนี้ให้แก่กิจการใด ๆ ที่ได้มา ซึ่งหุ้น อาสังหาริมทรัพย์
19.2.2 การโอนสิทธิใด ๆ ที่ฝ่าฝืนข้อ 24 นี้ ให้ถือว่าเป็นโมฆะ
20. สัญญาทั้งฉบับและการมีผลเหนือกว่า (Entire Agreement and Supersession)
20.1 สัญญาทั้งฉบับ
สัญญาฉบับนี้ถือเป็นความเข้าใจและข้อตกลงทั้งหมด
20.3 ข้อผูกพันของคู่สัญญาภายใต้ข้อตกลงไม่เปิดเผยข้อมูลใด ๆ ที่มีอยู่ก่อนหน้านี้ ยังคงมีผลบังคับใช้อย่างสมบูรณ์
20.5 คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายรับรองและยืนยันว่าไม่ได้เข้าทำสัญญาฉบับนี้โดยอาศัยคำรับรองใด ๆ
21. เหตุสุดวิสัย (Force Majeure)
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายจะไม่ต้องรับผิดชอบต่อความล่าช้าหรือการไม่สามารถปฏิบัติตามพันธกรณี อันเนื่องมาจากเหตุใด ๆ ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมโดยสมควร เหตุเหล่านี้รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง:
21.1 ภัยธรรมชาติ (เช่น ภัยพิบัติทางธรรมชาติ)
21.2 สงคราม
21.3 การจลาจล
21.4 การกระทำอันเป็นอันตรายหรือสร้างความเสียหายโดยเจตนา
21.5 ไฟไหม้
21.6 การกระทำของหน่วยงานรัฐบาลใด ๆ
21.7 ความล้มเหลวของระบบไฟฟ้าสาธารณะ
21.8 การนัดหยุดงาน
21.9 การปิดงาน (Lock-out)
21.10 ข้อพิพาทแรงงาน
22. ประกาศแจ้งเตือน (Notice Provisions)
22.1 วิธีการสื่อสาร
การแจ้งเตือนทั้งหมดภายใต้สัญญาฉบับนี้ต้องทำเป็นลายลักษณ์อักษร
22.2 การส่งมอบการแจ้งเตือน
การแจ้งเตือนจะถือว่าได้ส่งอย่างถูกต้องตามเงื่อนไขดังต่อไปนี้:
22.2.1 เมื่อมีการจัดส่งโดยผู้ให้บริการจัดส่งพัสดุ
22.2.2 เมื่อมีการส่งผ่านโทรสารหรืออีเมล
22.2.3 ในวันที่ทำการลำดับที่ห้าหลังจากวันที่ส่งทางไปรษณีย์
22.3 ในทุกกรณี การแจ้งเตือนจะต้องถูกส่งไปยังที่อยู่ อีเมล หรือหมายเลขโทรสารล่าสุดที่อีกฝ่ายได้แจ้งไว้
23. การบรรจุภาคผนวกเป็นส่วนหนึ่งของสัญญา
บทบัญญัติทั้งหมดที่อยู่ในภาคผนวกซึ่งแนบมากับสัญญาฉบับนี้ให้ถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้โดยสมบูรณ์
24. การแบ่งแยกความไม่ชอบด้วยกฎหมายของข้อสัญญา
หากมีข้อกำหนดใดในสัญญาฉบับนี้ถูกพิจารณาว่าขัดต่อกฎหมาย ข้อกำหนดดังกล่าวให้ถูกตัดออกจากสัญญานี้ โดยไม่กระทบต่อข้อกำหนดอื่น ๆ
25. ผลผูกพันและผู้รับช่วงสิทธิ
25.1 ผลผูกพันต่อผู้รับช่วงและผู้รับโอนสิทธิที่ชอบด้วยกฎหมาย
สัญญาฉบับนี้ให้มีผลผูกพันและก่อให้เกิดสิทธิประโยชน์แก่คู่สัญญาแต่ละฝ่าย
25.2 การระบุผู้รับช่วงสิทธิ
เพื่อวัตถุประสงค์ของสัญญานี้ การอ้างอิงถึง “คู่สัญญา” ให้หมายรวมถึง:
25.2.1 บุคคลใดก็ตามที่ได้รับสิทธิของคู่สัญญานั้นภายใต้สัญญานี้
25.2.2 ผู้ดูแลทรัพย์สิน ผู้ชำระบัญชี
25.3 การโอนสิทธิในกรณีการปรับโครงสร้างองค์กร
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การอ้างอิงดังกล่าวให้รวมถึงบุคคลใดก็ตามที่สิทธิ ถูกโอนหรือส่งมอบให้โดยผลของการควบรวมกิจการ
26. การสละสิทธิและการแบ่งแยกข้อสัญญา
26.1 การไม่สละสิทธิจากการผ่อนผัน
การที่คู่สัญญาฝ่ายใดล่าช้า เพิกเฉย หรือผ่อนปรน จะไม่ถือว่าเป็นการสละสิทธิ
26.2 สิทธิและเยียวยาเป็นไปโดยสะสม
สิทธิ อำนาจ หรือวิธีการเยียวยาใด ๆ มิใช่สิทธิ อำนาจ หรือวิธีการเยียวยาแต่เพียงอย่างเดียว
27. ฉบับคู่สัญญา
สัญญาฉบับนี้อาจได้รับการลงนามในหลายฉบับ แต่ละฉบับให้ถือว่าเป็นต้นฉบับทุกประการ และเมื่อรวมกันแล้วให้ถือว่าเป็นสัญญาฉบับเดียวกัน
28. ความเคร่งครัดในกำหนดเวลา
การปฏิบัติตามกำหนดเวลาอย่างเคร่งครัด — ระยะเวลา วันที่ หรือช่วงเวลาใด ๆ ที่ระบุไว้ในสัญญานี้ ให้ถือว่าเป็นสาระสำคัญของสัญญา
29. สิทธิในการหักกลบลบหนี้
การหักกลบลบหนี้
หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีหนี้สินต่ออีกฝ่ายหนึ่ง แต่ละฝ่ายมีสิทธิในการหักกลบลบหนี้จำนวนดังกล่าวกับจำนวนเงินใด ๆ ที่ตนต้องชำระให้อีกฝ่ายหนึ่งตามสัญญานี้
30. สิทธิของบุคคลภายนอก
การไม่ให้สิทธิแก่บุคคลภายนอก
31. การระงับข้อพิพาท
31.1 การแจ้งข้อพิพาท
ให้ถือว่ามีข้อพิพาทเกิดขึ้นเมื่อคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งได้ส่งหนังสือเป็นลายลักษณ์อักษร
31.2 กระบวนการระงับข้อพิพาท
31.2.1 ข้อขัดแย้งใด ๆ ที่เกิดขึ้น ให้ได้รับการระงับข้อพิพาทตามกระบวนการดังต่อไปนี้
31.2.1.1 ภายในเจ็ด (7) วัน ตัวแทนของทั้งสองฝ่ายจะต้องประชุมร่วมกัน
31.2.1.2 หากตัวแทนชุดแรกไม่สามารถตกลงกันได้ ให้กรรมการหรือหุ้นส่วนของแต่ละฝ่ายจัดประชุมร่วมกันภายในเจ็ด (7) วันถัดมา
31.2.1.3 หากข้อพิพาทยังไม่สามารถระงับได้ และลักษณะของข้อพิพาทเป็นเรื่องทางเทคนิค ให้ส่งเรื่องดังกล่าวให้ผู้เชี่ยวชาญวินิจฉัยเป็นที่สุด
31.2.2 ในกรณีอื่นนอกเหนือจากที่ระบุในข้อ 31.2.1 หากข้อพิพาทยังคงไม่สามารถระงับได้ ให้ส่งเรื่องเพื่อพิจารณาวินิจฉัยโดยศาลยุติธรรมสูงสุดในประเทศไทย